جواب درس ۳ عربی نهم + ترجمه
حل تمرینات و ترجمه درس سوم عربی نهم
حل تمرینات و ترجمه درس سوم عربی نهم
انتخاب سریع صفحه :
گام به گام عربی نهم/ درس سوم عربی نهم
معنی کلمات صفحه سوم اول عربی نهم
أُجرَه: کرایه، مُزد | غَضِبَ: خشمگین شد (مضارع: یَغْضَبُ) |
إخْوان: یاران، برادران «مفرد: أَخ» | غَضْبان: خشمگین |
اِعْتَذَرَ: معذرت خواست (مضارع: یَعْتَذِرُ) | قاطِعُ الرَّحِم: بُرندۀ پیوند خویشان |
أَعْجَز: ناتوانترین | قَبَّلَ: بوسید (مضارع: یُقَبِّلُ) |
جِسْر: پُل «جمع : جُسور» | قَسَّمَ: تقسیم کرد (مضارع: یُقَسِّمُ) |
حَسِبَ: پنداشت (مضارع: یَحْسَبُ) | کَشَفَ: آشکار کرد (مضارع: یَکْشِفُ) |
خَمسَهٌ وَ عِشرونَ أَلفاً: بیست و پنج هزار | لانَرکَبُ: سوار نمیشویم (ماضی: رَکَبَ) |
رَجاءً: لطفاً (رَجاء: امید) | مَخْزَن: انبار (جمع: مَخازِن) |
رَجیم: رانده شده | مَرافِقُ صِحّیَّهٌ: سرویس بهداشتی |
شغَلِّْ: روشن کن (ماضی: شَغَّلَ/ مضارع: یُشَغِّلُ) | مُعَطَّل: خراب |
عَجَزَ: ناتوان شد (مضارع: یَعْجِزُ) | مُکَیِّف: کولر |
عَدوّ: دشمن (جمع: أَعْداء) | نَزَلَ: پایین آمد (مضارع:یَنزِلُ) |
ترجمه درس سوم صفحه ۳۹ عربی نهم
پل دوستی
مفهوم رنگ ها : فعل ماضی / فعل مضارع / ضمیر ها /فعل امر
۱- کانَ حمیدٌ وَ سعیدٌ أَخَوَینِ.
معنی: حمید و سعید دو برادر بودند؛
۲- هُما کانا فی مَزْرَعَهِ قَمْحٍ؛ فی أَحَدِ الْأَیّامِ وَقَعَتْ عَداوَهٌ بَیْنَهُما وَ غَضِبَ الْأَخُ الْأَکْبَرُ «حَمیدٌ» عَلَی الْأَخِ الْأَصْغَرِ «سَعیدٍ» وَ قالَ لَهُ:
معنی: در یک مزرعه گندم در یکی از روزها میانشان دشمنی افتاد و برادر بزرگتر «حمید» به برادر کوچکتر «سعید» خشم گرفت و به او گفت:
۳- «اُخْرُجْ مِنْ مَزرَعَتی.»
معنی: از مزرعه من خارج شو
۴- وَ قالَتْ زَوجَهُ حمیدٍ لِزَوجَهِ سعیدٍ: «اُخْرُجی مِنْ بَیتِنا.»
معنی: و همسر حمید به همسر سعید گفت: «از خانهمان خارج شو»
۵- فی صَباحِ أَحَدِ الْأَیّامِ طَرَقَ رَجُلٌ بابَ بَیْتِ حمیدٍ؛
معنی: در صبح یکی از روزها مردی در خانه حمید را زد،
۶- عِنْدَما فَتَحَ حمیدٌ بابَ الْبَیتِ؛ شاهَدَ نَجّاراًً؛ فَسَأَلَهُ:
معنی: وقتی که در خانه را باز کرد، نجاری را دید و از او پرسید:
«ماذا تَطْلُبُ مِنّی؟»
معنی: «از من چه میخواهی؟»
۷-أَجابَ النَّجّارُُ: «أَبْحَثُ عَنْ عَمَلٍ؛ هَل عِنْدَکَ عَمَلٌ؟»
معنی:نجار جواب داد: «دنبال کاری میگردم، آیا کاری داری؟»
ترجمه درس سوم صفحه ۴۰ عربی نهم
۸- فَقالَ حمیدٌ: «بِالتَّأکید؛ عِندی مُشکِلَهٌ وَ حَلُّها بِیَدِکَ.»
معنی: حمید گفت: «البته؛ مشکلی دارم و حل آن در دست توست.»
۹-قالَ النَّجّارُ: «ما هیَ مُشکِلَتُکَ؟»
معنی:نجار گفت: «مشکلت چیست؟»
۱۰-أَجابَ حمیدٌ: «ذٰلِکَ بَیتُ جاری؛ هوَ أَخی وَ عَدوّی؛
معنی: حمید جواب داد: «آن خانه همسایهام است؛ او برادرم و دشمنم است؛ »
۱۱-اُنْظُرْ إِلَی ذٰلِکَ النَّهْرِ؛ هوَ قَسَّمَ الْمَزرَعَهََ إِلَی نِصفَینِ بِذٰلِکَ النَّهرِ؛
معنی: به آن رودخانه نگاه کن؛ او مزرعه را با آن رودخانه به دو نیم تقسیم کرده است؛
۱۲- إِنَّهُ حَفَرَ النَّهْرَ لِأَنَّهُ غَضْبانُ عَلَیَّ.
معنی: رودخانه را حفر کرد چون با من قهر بود.
۱۳- عِندی أَخْشابٌ کَثیرَهٌ فِی الْمَخْزَنِ؛ رَجاءً، اِصْنَعْ جِداراً خَشَبیَّاً بَینَنا.»
معنی: چوبهای بسیاری در انبار دارم؛ لطفاً دیواری چوبی میان ما بساز.»
۱۴- ثُمَّ قالَ لِلنَّجّارِِ: «أَنا أَذْهَبُ إلَی السّوقِ وَ أَرجِعُ مَساءً.»
معنی: سپس به نجار گفت: «من به بازار میروم و بعد از ظهر بر میگردم.»
۱۵- عِنْدَما رَجَعَ حمیدٌ إِلَی مَزرَعَتِهِ مَساءً تَعَجَّبَ کَثیراً؛
معنی: هنگامی که حمید بعد از ظهر به مزرعهاش برگشت خیلی تعجب کرد،
۱۶- النَّجّارُ ما صَنَعَ جِداراً؛ بَلْ صَنَعَ جِسْرا عَلَی النَّهْرِ؛
معنی: نجار دیواری نساخت؛ بلکه پلی روی رودخانه ساخت؛
۱۷- فَغَضِبَ حمیدٌ وَ قالَ لِلنَّجّارِ:
معنی: سپس حمید خشمگین شد و به نجار گفت:
۱۸- «ماذا فَعَلْتَ؟! لِمَ صَنَعْتَ جِسْراً؟!»
معنی: «چه کردی؟! چرا پل ساختی؟!»۱۹- فی هذا الْوَقتِ وَصَلَ سعیدٌ وَ شاهَدَ جِسْراً فَحَسِبَ أَنَّ حمیداً أَمَرَ بِصُنْعِ الْجِسْرِ؛
معنی: در این هنگام، سعید رسید و پلی را مشاهده کرد و گمان کرد که حمید دستور ساختن پل را داده است؛
۲۰- فَعَبَرَ الْجِسْرَ وَ بَدَأَ بِالْبُکاءِ وَ قَبَّلَ أَخاهُ وَ اعْتَذَرَ؛
معنی: سپس از پل عبور کرد و شروع به گریه کرد و برادرش را بوسید و معذرت خواهی کرد.
۲۱- ذَهَبَ حمیدٌ إلَی النَّجّارِ وَ شَکَرَہُ وَ قالَ: «أنتَ ضَیفی لِثَلاثَهِ أَیّامٍ»
معنی: حمید به سوی نجار رفت و از او تشکر کرد و گفت: «تو برای سه روز مهمان من هستی.»
۲۲- اِعْتَذَرَ النَّجّارُ وَ قالَ: «جُسورٌ کَثیرَهٌ باقیَهٌ؛ عَلَیَّ الذَّهابُ لِصُنْعِها.»
معنی: نجار عذرخواهی کرد و گفت: «پلهای زیادی مانده است، باید برای ساختن آنها بروم.»
اِثْنانِ لا یَنْظُرُ اللهُ إِلَیْهِما: قاطِعُ الرَّحِمِ وَ جارُ السّوءِِ.
معنی: از سخن فرستاده خدا: «دو چیز است که خداوند به آنها نگاه نمیکند؛ جدا کننده فامیل و همسایه بد.»
درست نادرست درس سوم صفحه ۴۱ عربی نهم
📘 با توجه به متن درس درستی یا نادرستی جمله های زیر را معلوم کنید.
معنی متن بالا به ترتیب:
۱- همسر حمید به همسر سعید گفت: از خانه ما خارج شو.
۲- نجار دیواری چوبی بین دو برادر ساخت.
۳- نجّار سه روز در خانه حمید ماند.
۴- سعید مزرعه را به دو قسمت تقسیم کرد.
۵- سعید پشیمان نشد و برادرش را نبوسید.
۶- حمید از سعید بزرگ تر است.
| ![]() لِمَ أَنتِ وَحیدهٌ؟ اِلْعَبی مَعَ زَمیلاتِکِ. |
معنی ترجمه کنید صفحه ۴۲ عربی نهم
اِبْحَثْ عَنِ الْمِفتاحِ. | دنبال کلید بگرد | اِزْرَعی قَمْحاً. | گندم بکار |
اِرْفَعْ عَلَمَ إیران. | پرچم ایران را بلند کن | «اِرْجِعی إلی رَبِّکِ» | به سوی پروردگارت بازگرد |
اُطْلُبْ خَیْرَ الْأُمورِ. | بهترین کارها را بخواه. | اُشْکُری أُمَّکِ. | از مادرت تشکر کن |
جواب تمرین درس سوم صفحه ۴۳ عربی نهم
🔶 تمرین یک_ الاول
📘 درستی یا نادرستی جملههای زیر را بر اساس حقیقت بنویسید.
۱- اَلْفَلّاحُ یَعْمَلُ فِی الْمَزرعهِ وَ الْموَظَّفُ یَعْمَلُ فِی الْإدارَهِ. درست
معنی: کشاورز در مزرعه و کار میکند و کارمند در اداره کار میکند.
۲- مَرقَدُ الْإِمامِ الثّالِثِ فی مَدینَهِ مشهد فی مُحافَظَهِ خراسان. نادرست
معنی: مرقد امام سوم در شهر مشهد در استان خراسان است.
۳- اَلْمَخزَنُ مَکانٌ نَجْعَلُ وَ نَحْفَظُ فیهِ أَشیاءَ مُختَلِفَهً. درست
معنی: انبار مکانی است که در آن چیزهای مختلفی را قرار میدهیم و نگهداری میکنیم.
۴- بَعدَما صَدَمَتْ سَیّارَهٌ عابِراً، یَأْتی شُرطیُّ الْمُرورِ. درست
معنی: بعد از اینکه ماشینی با عابر پیاده ای تصادف کند. پلیس راهنمایی و رانندگی میآید.
۵- اَلْجِسْرُ مَکانٌ یَرقُدُ فیهِ الْمَرضَی لِلْعِلاجِ. نادرست
معنی: پل مکانی است که در آن بیماران برای معالجه بستری میشوند.
🔶 تمرین دوم_ الثانی
📘جملههای زیر را با توجّه به تصویر ترجمه کنید.
![]() لطفاً همراه ما فوتبال بازی کن. |
|
جواب تمرین درس سوم صفحه ۴۴ عربی نهم
🔶 تمرین سوم _ الثالث
📘 آیات شریفهٔ زیر را ترجمه سپس فعلهای امر را معلوم کنید.
۱- رَبَّنا آمَنّا فَاغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا وَ أَنْتَ خَیْرُ الرّاحِمینَ
معنی: پروردگارا ما ایمان آوردیم، پس ما را ببخش و به ما رحم کن و تو بهترین رحم کنندگانی.
۲- رَبَّنَا افْتَحْ بَینَنا وَ بَینَ قَومِنا بِالْحَقِّ وَ أنتَ خَیرُ الْفاتِحینَ
معنی: پروردگارا ، تو بین ما و امت ، به حق داوری کن که تو بهترین داورانی
۳- وَ اکْتُبْ لَنا فی هٰذِهِ الدُّنیا حَسَنَهً وَ فِی اَلآخِرَهِ …
معنی: و برای ما در این دنیا و آخرت نیکی بنویس
۴- … اُنْصُرْنا عَلَی الْقَوْمِ الْکافِرینَ
معنی: ما را بر قوم کافران پیروز گردان.
۵- قالَ فَاخْرُجْ مِنها فَإنَّکَ رَجیمٌ
معنی: گفت پس خارج شو از آن ، همانا تو رانده شده ای
۶- وَ ادْخُلی جَنَّتی
معنی: داخل شو به بهشت
🔶 تمرین چهارم_ الرابع
📘 هر کلمه را در جای مناسب از جدول بنویسید.
مفرد مؤنّث = زَوْجَه همسر
مثنّای مذکّر = جِسْرَینِ دو پل
مثنّای مؤنّث = تِلمیذَتانِ دو دختر مدرسه ای
جمع مذکّر سالم = راحِمونَ مهربان
جمع مؤنّث سالم = صالِحات اعمال خوب
جمع مکسّر = صِعاب مشکلات
جواب تمرین درس سوم صفحه ۴۵ عربی نهم
🔶 تمرین پنجم _ الخامس
📘 ترجمه کنید، سپس فرق جملهٔ خطاب به مذکر را با جملهٔ خطاب به مؤنث توضیح دهید.
۱- یا أَخی، اِسْمَعْ کَلامَ مُدَرِّسِنا.
معنی: ای برادرم، سخن معلممان را بشنو.
۲- یا أُخْتی، اِسْمَعْی کَلامَ مُدَرِّسِنا.
معنی: ای خواهرم، سخن معلممان را بشنو.
۳- یا أَیُّهَا التِّلْمیذُ، اُشْکُرْ رَبَّکَ.
معنی: ای دانش آموز (پسر)، پروردگارت را شکر کن.
۴- یا أَیَّتُهَا التِّلْمیذَهُ، اُشْکُری رَبَّکِ.
معنی: ای دانش آموز(دختر)، پروردگارت را شکر کن.
در جملات بالا ؛ اخر فعل امر برای مذکر “ساکن” است اما اخر مونث “ی ” دارد همچنین در جمله های مذکر برای خطاب از أَیُّهَا استفاده می شود اما در جمله های مونث از أَیَّتُهَا استفاده می شود.
🔶 تمرین ششم _ السادس
📘 گزینهٔ مناسب را انتخاب کنید.
ترجمه به ترتیب شماره هر جمله:
۱-به کسی که در زمین است رحم کن تا آنکه در آسمان است به تو رحم کند.
۲- مهندسان پلی برای عبور ماشینها ساختند.
۳- سعید با آن رود مزرعه را به دو نیم تقسیم کرد.
۴- بیمار ناتوان شد پس در بیمارستان بستری شد.
۵- به دوستت ستم کردی پس او بر تو خشمگین شد.
۶- همسایه ما در کارگاه صندلی سازی کار میکند.
جواب تمرین درس سوم صفحه ۴۶ عربی نهم
🔶 تمرین هفتم _ السابع
📘کلمههای مترادف و متضاد را دو به دو کنار هم بنویسید.
حَیاه زندگی – جَمال زیبایی – تِلْمیذ دانشآموز – عِندَما هنگامی که – حَزین غمگین – قُبْح زشتی – مَحْزون اندوهگین – لَمّا وقتی که – شَقاوَه سختی – طالِب دانشجو – سَعادَه خوشبختی – مَماه مرگ
جَمال ≠ قُبْح
شَقاوَه ≠ سَعادَه
حَیاه ≠ مَماه
تِلمیذ = طالِب
عِندَما = لَما
حَزین = مَحزون
معنی کنزل الحکمه صفحه ۴۶ عربی نهم
📘 بخوانید و ترجمه کنید؛ سپس فعل های ماضی، مضارع و امر را تشخیص دهید.
۱- اِعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ.
معنی: بدان که پیروزی همواره بردباری است.
امر : اعلَمْ
۲- لا یَشْکُرُ اللهَ مَنْ لا یَشْکُرُ النّاسَ.
معنی: کسی که از مردم سپاسگزاری نمیکند از خدا هم سپاسگزاری نمیکند.
مضارع منفی: لایشکر
۳- أَعْجَزُ النّاسِ مَنْ عَجَزَ عَنِ اکْتِسابِ الْإخوانِ.
معنی: ناتوان ترین مردم کسی است که از به دست آوردن دوستان ناتوان است.
ماضی : عَجَزَ
۴- إِذا قَدَرْتَ عَلَی عَدوِّکَ؛ فَاجْعَلِ الْعَفْوَ عَنْهُ شُکْراً لِلْقُدْرَهِ عَلَیْهِ.
معنی: هرگاه بر دشمنت چیره شدی؛ بخشایش را شکرانهٔ چیرگی بر او قرار بده.
ماضی : قَدَرْتَ
امر : اجْعَلِ
۵- اَلْعِلْمُ وَ الْمالُ یسَْتُرانِ کُلَّ عَیْبٍ وَ الْجَهْلُ وَ الْفَقْرُ یَکْشِفانِ کُلَّ عَیْبٍ.
معنی: دانش و دارایی هر عیبی را میپوشانند و نادانی و نداری هر عیبی را آشکار میکنند.
مضارع : یَستُرانِ، یَکشِفانِ
جواب فعالیت صفحه ۴۷ عربی نهم
📘 یک متن کوتاه عربی (قرآن، حدیث، داستان، لطیفه …) پیدا کنید که فعل امر داشته باشد.
قالَت الوالدهُ لِطفْلَتِها: مادر به دختر کوچکش گفت:
إذهبی إلی ساحه المنزلِ و اُنظُری هل السماءُ صافیهٌ أم سَحابیهٌ به حیاط خانه برو و ببین آسمان صاف است یا ابری؟
ترجمه صفحه ۴۷ درس ۳ عربی نهم
عِندَ السّائِقِ فی مَسیرَهِ الْأَربَعینَ الْحُسَینیِّ
نزد راننده در راهپیمایی اربعین حسینی
– کَم أجُرَهُ نَفَرٍ واحِدٍ؟ کرایه هر نفر چنده؟ | – اَلْأُجرَهُ مَقطوعَهٌ. کَم نَفَراً أَنتُم؟ کرایه ثابت است. شما چند نفرید؟ |
– ثَلاثَهُ نَفَراتٍ. سه نفر. | – أُجرَهُ کُلِّ نَفَرٍ خَمسَهٌ وَ عِشرونَ أَلفَ دینارٍ. کرایه هر نفر ۲۵ هزار دینار است. |
– اَلْجَوُّ حارٌّ. رَجاءً، عَلَیکَ بِالْحَرَکَهِ یا سائِقُ . هوا گرم است. لطفاً حرکت کنن راننده | – عَلیٰ عَینی. به روی چشمم. |
ترجمه صفحه ۴۸ درس ۳ عربی نهم
– رَجاءً، شَغِّلِ الْمُکَیِّفَ. لطفاً، کولر را روشن کن. | – اَلْمُکَیِّفُ مُعَطَّلٌ. کولر خراب است. |
– عَفواً؛ فَلا نَرکَبُ هٰذِهِ الْحافِلَهَ. ببخشید؛ پس سوار این اتوبوس نمی شویم. | – أَفتَحُ نَوافِذَ الْحافِلَهِ. پنجره های اتوبوس را باز می کنم. |
– لا، نَحنُ نَنزِلُ. مَعذِرَهً. نه، ما پیاده می شویم. ببخشید | – لا بَأْسَ. اشکالی ندارد. |
– رَجاءً، عَلَیکَ بِالْوُقوفِ فی مَکانٍ لِأَداءِ الصَّلاه وَ لِلِاستِراحَهِ. لطفاً، توقف کنید جایی برای نماز خواندن و استراحت کردن | – عَلیٰ عَینی. به روی چشمم. |
– یا سائِقُ، أَینَ اَلْوُقوفُ وَ مَتیٰ؟ ای راننده، کجا توقف می کنید و چه موقع؟ | – فی أَحَدِ الْمَواکِبِ بَعدَ نِصفِ ساعَهٍ. در یکی از ایستگاههای خدمات رسانی بعد از نیم ساعت. |
– هَل توجَدُ مرَافِقُ صِحّیَّهٌ؟ آیا سرویس بهداشتی وجود دارد؟ | – نَعَم، بِالتَّأکیدِ. بله، البته. |
– أَ تَعرِفُ دُعاءَ زیارَهٍ لِلْأَربَعینَ؟ افزوده شد: آیا دعای زیارت أربعین را می دانی؟ | – نَعَم، أَعرِفُ. هٰذا قِسمٌ مِن دُعاءِ زیارَهِ الْأَربَعینَ. بله، می دانم. این قسمتی از دعای زیارت أربعین است. |
اَلسَّلامُ عَلیٰ وَلیِّ اللهِ وَ حَبیبِهِ، اَلسَّلامُ عَلیٰ خَلیلِ اللهِ وَ نَجیبِهِ …. .
سلام بر ولیّ خدا و حبیبش. سلام بر دوست خدا و نجیبش
- 4 نظر
- hamyar
- hamyar.in/?p=15438
سلام روز بخیر. چند مدت دیگه بقیه درس هارو میزارید؟
احتمالا تا اخر مهر ماه
چرا فقط تا درس سه داره ؟
سلام ، به زودی اضافه میشه