گام به گام درس ۴ عربی یازدهم انسانی
ترجمه و جواب تمرینات درس چهارم عربی یازدهم انسانی
ترجمه و جواب تمرینات درس چهارم عربی یازدهم انسانی
انتخاب سریع صفحه :
گام به گام عربی یازدهم انسانی / درس چهارم
معنی صفحه ۴۸ عربی یازدهم انسانی
تأثیرُ اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ عَلَی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ
معنی: تأثیر زبان فارسی بر زبان عربی
۱- اَلْمُفرَداتُ الْفارِسیَّهُ دَخَلَتِ اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ مُنذُ الْعَصرِ الْجاهِلیِّ،
معنی: واژگان فارسی از دورۀ جاهلی وارد زبان عربی شدند،
فَقَدْ نُقِلَتْ إلَی الْعَرَبیَّهِ أَلفاظٌ فارِسیَّهٌ کَثیرَهٌ بِسَبَبِ التِّجارَهِ وَ دُخولِ الْإیرانیّینَ فِی الْعِراقِ وَ الْیَمَنِ،
معنی: کلمات فارسیِ بسیاری به دلیل بازرگانی و ورود ایرانیان به عراق و یمن به زبان عربی منتقل شد.
۲- وَ کانَتْ تِلکَ الْمُفرَدات تَرتَبِطُ بِبَعضِ الْبَضائِعِ الَّتی ما کانَتْ عِندَ الْعَرَبِ کَالْمِسکِ وَ الدّیباجِ.
معنی: و آن واژگان به برخی کالاها مربوط میشد که عرب نداشت مانند مشک و ابریشم.
وَ اشْتدَّ النَّقلُ مِنَ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ بَعدَ انْضِمامِ إیران إلَی الدَّولَهِ الْإسلامیَّهِ.
معنی: و انتقال از فارسی به عربی پس از پیوستن ایران به دولت اسلامی شدّت گرفت.
۳- و فِی العْصَرِ الْعَبّاسیِّ ازْدادَ نُفوذُ اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ حینَ شارَکَ الْإیرانیّونَ فی قیامِ الدَّولَهِ الْعَبّاسیَّهِ عَلیٰ یَدِ أَمثالِ أبی مُسلِمٍ الْخُراسانیِّ وَ آلِ بَرمَک.
معنی: و در دوره عبّاسی هنگامی که ایرانیان در برپایی دولت عبّاسی به دست امثال ابومسلم خراسانی و خاندان برمک شرکت کردند نفوذِ زبان فارسی افزایش یافت.
۴- وَ کانَ لِابْنِ الْمُقَفَّعِ دَوْرٌ عَظیمٌ فی هذَا التَّأثیرِ،
معنی: و ابن مقفّع نقش بزرگی در این اثرگذاری داشت،
فَقَد نَقَلَ عَدَداً مِنَ الْکُتُبِ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ، مِثلُ کَلیلَه وَ دِمنَه.
معنی: [او] تعدادی از کتابهای فارسی مانند کلیله و دمنه را به عربی برگرداند.
۵- وَ لِلْفیروزآبادیِّ مُعْجَمٌ مَشْهورٌ بِاسْمِ الْقاموسِ یَضُمُّ مُفْرَداتٍ کَثیرَهً بِاللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ.
معنی: و فیروزآبادی فرهنگ لغت مشهوری به نام القاموس دارد که واژگان بسیاری را به زبان عربی در بر دارد.
۶- و قدَ بَیَّنَ عُلَماءُ اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ وَ الْفارِسیَّهِ أَبعادَ هٰذَا التَّأثیرِ فِی دِراساتِهِم،
معنی: و دانشمندان زبان عربی و فارسی جنبههای این اثرگذاری را در مطالعاتشان آشکار ساختهاند.
۷- فَقَدْ أَلَّفَ الدُّکتورُ ألتونجی کِتاباً یَضُمُّ الْکَلِماتِ الْفارِسیَّهَ الْمُعَرَّبَهَ سَمّاهُ «مُعْجَمَ الْمُعَرَّباتِ الْفارِسیَّهِ فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ».
معنی: دکتر تونجی کتابی را تألیف کرد که کلمات فارسیِ عربی شده را در بر میگرفت [و] آن را «فرهنگ معرّبات فارسی در زبان عربی» نامید.
معنی صفحه ۴۹ عربی یازدهم انسانی
۸- أَمَّا الْکَلِماتُ الْفارِسیَّهُ الَّتی دَخَلَتِ اللُّغَهَ الْعَرَبیَّهَ فَقَدْ تَغَیَّرَتْ أَصواتُها وَ أَوزانُها،
معنی: امّا صدا و وزن آن واژههای فارسی که وارد زبان عربی شد دگرگون شد
وَ نَطَقَهَا الْعَرَبُ وَفْقاً لِأَلسِنَتِهِم،
معنی: و عربها آن را مطابق زبان خودشان تلفّظ کردند.
۹- فَقَدْ بَدَّلُوا الْحُروفَ الْفارِسیَّهَ «گ، چ، پ، ژ» الَّتی لا توجَدُ فی لُغَتِهِم إلیٰ حُروفٍ قَریبَهٍ مِن مَخارِجِها؛ مِثْلُ:
معنی: حروف فارسیِ «گ، چ، پ» را که در زبانشان نبود به حروفی نزدیک به مخرجهایشان تبدیل کردند؛
مثال:
پَردیس ← فِردَوس، مِهرگان ← مِهرَجان، چادُرشَب ← شَرشَف و …
۱۰- وَ اشتَقّوا مِنها کَلِماتٍ أُخریٰ، مِثلُ «یَکْنِزونَ»
معنی: و واژگان دیگری از آن برگرفتند؛ مانند «یَکْنِزونَ»
فی آیَهِ … یَکنِزونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّهَ … مِن کَلِمَهِ «گَنج» الْفارِسیَّهِ.
معنی: در آیۀ … یَکنِزونَ الذَّهَبَ وَ الْفِضَّهَ … از کلمۀ فارسیِ گنج.
۱۱- عَلَینا أَنْ نَعْلَمَ أَنَّ تَبادُلَ الْمُفرَداتِ بَیْنَ اللُّغاتِ فِی الْعالَمِ أَمرٌ طَبیعیٌّ یَجْعَلُها غَنیَّهً فِی الْسُلوبِ وَ الْبَیانِ،
معنی: باید بدانیم که تبادل واژگان میان زبانهای جهان امری طبیعی است که آنها را در شیوه و گفتار غنی میسازد.
۱۲- وَ لا نَستَطیعُ أَن نَجِدَ لُغَهً بِدونِ کَلِماتٍ دَخیلَهٍ؛ کانَ تَأثیرُ اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ عَلَی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ قَبلَ الْإسلامِ أَکثَرَ مِن تَأثیرِها بَعدَ الْإسلامِ،
معنی: و نمیتوانیم که زبانی بدون کلمات دخیل پیدا کنیم. تأثیر زبان فارسی بر زبان عربی پیش از اسلام بیشتر از تأثیرِ آن پس از اسلام بوده است.
۱۳- وَ أَمّا بَعْدَ ظُهورِ الْإسلامِ فَقَدِ ازْدادَتِ الْمُفرَداتُ الْعَرَبیَّهُ فِی اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ بِسَبَبِ الْعامِلِ الدّینیِّ.
معنی: امّا پس از پیدایش اسلام واژگان عربی در زبان فارسی به دلیل عامل دینی بیشتر شد.
معنی کلمات درس ۴ عربی یازدهم انسانی
اِزْدادَ: افزایش یافت (مضارع: یَزْدادُ) | تَغَیَّرَ: دگرگون شد (مضارع: یَتَغَیَّرُ) | مُفرَدات: واژگان |
اِشْتَدَّ: شدّت گرفت (مضارع: یَشْتَدُّ) | دَخیل: وارد شده | مِسْک: مُشک |
اِشْتَقَّ: برگرفت (مضارع: یَشْتَقُّ) | دیباج: ابریشم | نَطَقَ: بر زبان آورد (مضارع: یَنْطِقُ) |
اِنْضِمام: پیوستن (اِنْضَمَّ، یَنْضَمُّ) | شارَکَ: شرکت کرد (مضارع: یُشارِکُ) | نَقَلَ: منتقل کرد (مضارع: یَنْقُلُ) |
بَیَّنَ: آشکار کرد (مضارع: یُبَیِّنُ) | مُعَرَّب: عربی شده | وَفْقاً لِـ: بر اساسِ |
یَضُمُّ: در بر میگیرد (ماضی: ضَمَّ) |
جواب صفحه ۵۰ عربی یازدهم انسانی
📘 أَجِبْ عَنِ الْأَسئِلَهِ التّالیَهِ مُستَعیناً بِالنَّصِّ.
با استفاده از متن به سوالات زیر پاسخ دهید.
۱- لِماذَا ازْدادَتِ الْمُفرَداتُ الْعَرَبیَّهُ فِی اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ بَعْدَ ظُهورِ الْإسلامِ؟
معنی: چرا کلمات عربی بعد از ظهور اسلام در زبان فارسی زیاد شد؟
پاسخ: فَقَدِ ازْدادَتِ الْمُفرَداتُ الْعَرَبیَّهُ فی اللُّغَهِ الْفارِسیَّهِ بِسَبَبِ الْعامِلِ الدّینیِّ.
۲-بَعْدَ أَیِّ حادِثٍ تاریخیٍّ اشْتَدَّ نَقْلُ الْکَلِماتِ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ؟
معنی: بعد از کدام حادثهی تاریخی انتقال کلمههای فارسی به عربی شدت یافت؟
پاسخ: اِشْتَدَّ النَّقلُ مِنَ الْفارِسیَّهِ إلَی الْعَرَبیَّهِ بَعدَ انْضِمامِ إیران إلَی الدَّولَهِ الْسلامیَّهِ.
۳- مَنْ هوَ مُؤَلِّفُ «مُعْجَمِ الْمُعَرَّباتِ الْفارِسیَّهِ فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ»؟
معنی: مؤلف کتاب «فرهنگ معرّبات فارسی در زبان عربی» کیست؟
پاسخ: الدُّکتورُ التّونجیُّ
۴- مَتیٰ دَخَلَتِ الْمُفرَداتُ الْفارِسیَّهُ فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ؟
معنی: چه زمانی واژههای فارسی وارد زبان عربی شد؟
پاسخ: مُنذُ الْعَصرِ الْجاهِلیِّ.
۵- بِأَیِّ سَبَبٍ نُقِلَتِ الْمُفرَداتُ الْفارِسیَّهُ إلَی الْعَرَبیَّهِ؟
معنی: به چه دلیلی واژگان فارسی به عربی منتقل شد؟
پاسخ: بِسَبَبِ التِّجارَهِ وَدُخولِ الْیرانیّینَ فی الْعِراقِ وَالْیَمَنِ.
۶- أَیُّ شَیءٍ یَجْعَلُ اللُّغَهَ غَنیَّهً فِی الْسُلوبِ وَ الْبَیانِ؟
معنی: چه چیزی زبان را در سبک و بیان بینیاز میکند؟
پاسخ: تَبادُلَ الْمُفرَداتِ بَیْنَ اللُّغاتِ
معنی صفحه ۵۲ و ۵۳ عربی یازدهم انسانی
📘 اِخْتَبِرْ نَفْسَکَ
تَرجِمْ ما یَلی حَسَبَ قَواعِدِ الْمَعرِفَهِ وَ النَّکِرَهِ.
زیر را با توجه به قواعد اسم و اسم ترجمه کنید.
۱- اللَّهُ نُورُ السَّمَاواتِ وَ الْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ کَمِشْکَاهٍ فِیهَا مِصْبَاحٌ الْمِصْبَاحُ فِی زُجَاجَهٍ الزُّجَاجَهُ کَأَنَّهَا کَوْکَبٌ دُرِّیٌّ
معنی: خداوند نور آسمانها و زمین است؛ نور او مانند چراغدانی است که در آن چراغی است، آن چراغ در شیشهای است که آن شیشه مانند ستارهای درخشان است.
۲- … أَرْسَلْنَا إِلَی فِرْعَوْنَ رَسُولاً فَعَصَی فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ …
معنی: ما پیامبری را نزد فرعون فرستادیم، اما فرعون از پیامبر اطاعت نکرد
۳- عالِمٌ یُنتَفَعُ بِعِلْمِهِ، خَیرٌ مِنْ أَلْفِ عابِدٍ
معنی: دانشمندی که از علم خود بهره مند شود از هزار عبادت کننده بهتر است
معنی صفحه ۵۴ عربی یازدهم انسانی
📘 اِخْتَبِرْ نَفْسَکَ
تَرجِمِ الْآیَتَینِ وَ الْحَدیثَ حَسَبَ قَواعِدِ الدَّرسِ، ثُمَّ عَیِّنِ الْأَفَعالَ الْمُضارِعَهَ.
معنی: دو آیه و حدیث را بر اساس قواعد درس ترجمه کنید سپس افعال زمان حال (مضارع) را تعیین کنید.
(زیر فعل مضارع خط کشده شده!)
۱- وَ عَسَی أَنْ تَکْرَهُوا شَیْئًا وَ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ وَ عَسَی أَنْ تُحِبُّوا شَیْئًا وَ هُوَ شَرٌّ لَکُمْ
معنی: بسا چیزی را بدتان بیاید و آن برای شما بهتر است، و چه بسا چیزی را دوست میدارید حال آن، برای شما بد است.
فعل مضارع: أَنْ تَکْرَهُوا، أَنْ تُحِبُّوا
۲- … أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقْنَاکُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ یَأْتِیَ یَوْمٌ لَا بَیْعٌ فِیهِ وَلَا خُلَّهٌ …
معنی: از آنچه به شما روزی دادهایم انفاق کنید پیش از آنکه روزی بیاید (فرا رسد) که در آن نه داد و ستدی است و نه دوستی و نه شفاعتی.
فعل مضارع: أَنْ یَأْتِیَ
۳- مِنْ أَخْلاقِ الْجاهِلِ الْإجابَهُ قَبْلَ أَنْ یَسْمَعَ وَ الْمُعارَضَهُ قَبْلَ أَنْ یَفْهَمَ وَ الْحُکْمُ بِما لا یَعْلَمُ.
معنی: از اخلاق نادان پاسخ دادن قبل از اینکه بشنود و مخالف کردن قبل از این که بفهمد و حکم دادن به آنچه که نمیداند.
فعل مضارع: أَنْ یَسْمَعَ، أَنْ یَفْهَمَ، لا یَعْلَمُ
جواب تمرین صفحه ۵۵ درس ۴ عربی یازدهم انسانی
🔶 تمرین یک_ الاول
📘 عَیِّنِ الْجُملَهَ الصَّحیحَهَ وَ غَیرَ الصَّحیحَهِ حَسَبَ الْحَقیقهِ.
جملات درست و نادرست را با توجه به واقعیت مشخص کنید.
۱- اَلْمِسْکُ عِطْرٌ یُتَّخَذُ مِنْ نَوعٍ مِنَ الْغِزلانِ. ✅درست
معنی: مشک، عطری است که از نوعی از آهوان گرفته میشود.
۲- اَلشَّرشَفُ قِطعَهُ قُماشٍ توضَعُ عَلَی السَّریرِ. ✅درست
معنی: ملافه، تکه پارچهای است که روی تخت گذاشته میشود.
۳- اَلْعَرَبُ یَنطِقونَ الْکَلِماتِ الدَّخیلَهَ طِبقَ أَصلِها. ❌ نادرست
معنی: عربها کلمههای وارد شده را (وارداتی) را طبق اصل آن به زبان میآورند.
۴- فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ مِئاتُ الْکَلِماتِ الْمُعَرَّبَهِ ذاتُ الْأُصولِ الْفارِسیَّهِ. ✅درست
معنی: در زبان عربی، صدها کلمه عربی شده دارای ریشهٔ فارسی وجود دارد.
۵- أَلَّفَ الدُّکتورُ ألتونجی کِتاباً یَضُمُّ الْکَلِماتِ التُّرکیَّهَ الْمُعَرَّبَهَ فِی اللُّغَهِ الْعَرَبیَّهِ.❌ نادرست
معنی: دکتر التونجی کتابی تألیف کرد که کلمات ترکیِ عربی شده را در زبان عربی در بر میگرفت.
🔶 تمرین دوم_ الثانی
📘 عَیِّنِ الْعِبارَهَ الْفارِسیَّهَ الْمُناسِبَهَ لِلْعِبارَهِ الْعَرَبیَّهِ.
عبارت فارسی را با عبارت عربی تطبیق دهید.
تَجرِی الرّیاحُ بِما لا تَشتَهِی السُّفُنُ.
معنی عربی: بادها به سمتی که کشتیها نمیخواهند جریان دارند
پاسخ: برَد کشتی آنجا که خواهد خدای وگر جامه بر تن دَرَد ناخدا
اَلْبَعیدُ عَنِ الْعَینِ بَعیدٌ عَنِ الْقَلبِ.
معنی عربی: کسی که از چشم دور است، از قلب دور است.
پاسخ: از دل برود هر آنکه از دیده رود.
أَکَلْتُم تَمْری و عَصَیْتُم أَمْری.
معنی عربی: خرمایم را خوردید و از فرمانم سرپیچی کردید.
پاسخ: نمک خورد و نمکدان شکست.
خَیْرُ الْکَلامِ ما قَلَّ وَ دَلَّ.
معنی عربی: بهترین سخن آن است که گفته شود و برهان شود.
پاسخ: کم گوی و گزیده گوی چون دُرّ.
اَلصَّبْرُ مِفتاحُ الْفَرَجِ.
معنی عربی: صبر کلید گشایش است.
پاسخ: گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی.
اَلْخَیْرُ فی ما وَقَعَ.
معنی عربی: خوبی در چیزیی است که اتفاق افتد
پاسخ: هر چه پیش آید خوش آید.
جواب تمرین صفحه ۵۶ درس ۴ عربی یازدهم انسانی
🔶 تمرین سوم _ الثالث
📘 أَجِبْ عَنِ الْأَسئِلَهِ التّالیَهِ حَسَبَ الصُّوَرِ.
با توجه به تصاویر به سوالات زیر پاسخ دهید.
معنی: دانش آموزان با چه چیزی به مدرسه میروند؟ با اتوبوس مدرسه |
معنی: این اهرم در کدام کشور دارد؟ در مصر |
معنی: هوا در زمستان در اردبیل چگونه است؟ سرد |
معنی: این مجسمه از آنِ کیست؟ این مجسمه برای خیام است |
معنی: آیا چهرهای در تصویر (عکس) میبینی؟ بله |
معنی: بالای رودخانه چه میبینی؟ میبینم خانهای روی رود |
جواب تمرین صفحه ۵۷ درس ۴ عربی یازدهم انسانی
🔶 تمرین چهارم_ الرابع
📘 أ: عَیِّنِ التَّرجَمَهَ الصَّحیحَهَ حَسَبَ قَواعِدِ الْمَعرفَهِ وَ النَّکِرَهِ.
الف) ترجمه صحیح را با توجه به قواعد معرفه و نکره تعریف کنید.
۱- سَمِعْتُ صَوتاً عَجیباً.
(صدای عجیبی را شنیدم. / صدای عجیب را شنیدم.)
۲- وَصَلْتُ إلَی الْقَریَهِ.
(به روستایی رسیدم ./ به روستا رسیدم.)
۳- نَظْرَهٌ إلَی الْماضی
(نگاهی به گذشته / نگاه به گذشته)
۴- اَلْعِبادُ الصّالِحونَ
(بندگانی درستکار / بندگانِ درستکار)
۵- اَلسِّوارُ الْعَتیقُ
(دستبندِ کهنه / دستبندی کهنه)
۶- اَلتّاریخُ الذَّهَبیُّ
(تاریخی زرّین / تاریخ زرّین)
ب: تَرْجِمِ الْجُمَلَ التّالیَهَ حَسَبَ قَواعِدِ الْمَعرفَهِ وَ النَّکِرَهِ، ثُمَّ عَیِّنِ الْمَعرفَهِ وَ النَّکِرَهِ فی ما أُشیر إلَیهِ بِخَطٍّ.
جملات زیر را با توجه به قواعد معرفه و نکره ترجمه کنید، سپس جملات معرفه و نکره را در آنچه با یک خط نشان داده شده است مشخص کنید.
۱- سَجَّلَتْ مُنَظَّمَهُ الْیونِسکو مَسجِدَ الْإمامِ وَ قُبَّهَ قابوسٍ فی قائِمَهِ التُّراثِ الْعالَمیِّ.
سازمان یونسکو مسجد امام و گنبد کاووس را در لیست میراث جهانی ثبت کرد.
قابوس: معرفه علم
التُّراثِ: معرفه به ال
۲- عِمارَهُ خُسرو آباد فی سَنَندَج یجْذِبُ سُیّاحاً.
عمارت خسروآباد در سنندج گردشگرانی را جذب میکند.
سَنَندَج: معرفه به علم
سُیّاحاً: نکره
۳- حَدیقَهُ شاهزاده قُرْبَ کِرمان جَنَّهٌ فی الصَّحراءِ.
باغ شاهزاده نزدیک کرمان، بهشتی در بیابان است.
کِرمان: معرفه به علم
جَنَّهٌ: نکره
۴- مَعْبَدُ کُردکُلا فی مُحافَظَهِ مازَندَران أَحَدُ الْثارِ الْقَدیمَهِ.
عبادتگاه “کُردکُلا” در استان مازندارن یکی از آثار قدیمی است.
کُردکُلا: معرفه به علم
مازَندَران: معرفه به علم
جواب تمرین صفحه ۵۹ درس ۴ عربی یازدهم انسانی
🔶 تمرین پنجم _ الخامس
📘 عَیِّنِ الْکَلِمَهَ الصَّحیحَهَ حَسَبَ الْفِعلِ الْماضی.
کلمه صحیح را با توجه به زمان گذشته (ماضی) مشخص کنید.
جواب تمرین صفحه ۶۰ درس ۴ عربی یازدهم انسانی
🔶 تمرین ششم _ السّادِسُ
📘 تَرْجِمِ الْآیاتِ، ثُمَّ عَیِّنِ الْمَطلوبَ مِنکَ.
آیات را ترجمه کنید، سپس مشخص کنید چه چیزی از شما خواسته شده است.
۱- … فَاصْبِروا حَتّیٰ یَحْکُمَ اللهُ بَینَنا…
معنی: صبر کنید تا خداوند میان ما داوری کند.
فِعلَ الْأَمرِ: اصْبِروا
۲- … یُریدونَ أَنْ یُبَدِّلوا کَلامَ اللّهِ …
معنی: میخواهند که کلام خداوند را عروض کنند.
اَلْمُضافَ إلَیهِ: اللّهِ
۳- … ما یُریدُ اللهُ لِیَجْعَلَ عَلَیْکُم مِنْ حَرَجٍ …
معنی: خداوند نمیخواهند (تا) برای شما سختی قرار دهد.
اَلْفاعِلَ: اللهُ
۴- … لِکَیْلا تَحزَنوا عَلیٰ ما فاتَکُم …
معنی: برای اینکه به آنچه از دستتان رفته، ناراحت نشوید.
اَلْفِعلَ الْماضیَ: فاتَ
۵- لَنْ تَنالُوا الْبِرَّ حَتَّی تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ …
معنی: به نیکوکاری دست نخواهید یافت تا زمانی که از آنچه دوست میدارید انفاق کنید.
اَلْفِعلَ الْمُضارِعَ: لَنْ تَنالُوا، حَتَّی تُنْفِقُوا، تُحِبُّونَ
🔶 تمرین هتفم _السّابِعُ
📘اُکْتُبْ جَمْعَ هٰذِهِ الْکَلِماتِ.
جمع این کلمات را بنویسید.
فَرَس: أفراس | أَثَر: آثار | تاریخ: تواریخ |
قَرْیَه: قُرئ | عَبْد: عباد | دَوْلَه: دُوَل |
مِثْل: أمثال | مَلْعَب: صلاعب | رَسول: رُسُل |
کِتاب: کُتُب | سِنّ: أسنان | سَمَک: أسماک |
جِذْع: جُذوغ | جَناح: أجنحه | فَم: أفواه |
جواب بحث علمی درس ۴ عربی یازدهم انسانی
📘 اَلْبَحثُ الْعِلمیُّ
اُکْتُبْ عِشْرینَ کَلِمَهً مُعَرَّبَهً أَصلُها فارِسیٌّ مِنْ أَحَدِ هٰذِهِ الْکُتُبِ.
از یکی از این کتاب ها ۲۰ کلمه عربی شده فارسی را بنویسید.
- hamyar
- hamyar.in/?p=11676
عالی